martes, 30 de noviembre de 2010

Entrada (n'asturianu)

Como l'aburrimientu ye muy grande diome por traducir cosines y pongo equi esta cancion de Lidia Guevara.

-Naide como tú-

Haz tiempo que nun encuentru, la manera el llugar o’l momentu
Haz tiempu que m’enfrento al recuerdu
Busco mil maneres d’olvidar
Busco polas cais de la ciudá
Busco ente la xente y nun topu más, y nun topu más,
que cares que tropiecen cola mio voluntá,
De pode-y haya-y un home que me quiera pero ensin rechistar,
y que tenga les tos maníes, yo tamién quiero que tenga la to ñariz,
y que solo tenga güeyos para mio
Nun se donde dir, nun se…
A veces pienso qu'enxamás atoparé…
A naide como tú, a naide como tú, a naide que consiga escapar de la mio vida,
ensin adiós ni despidíes…a naide como tú
Conviértome na princesa que t'espera sentada na mesa, mientras enfriase lo nueso enfriase la cena, o tal vez vendrá como agua de mayu namorarme de cualquier vasayu, y lo que siento per ti yo meyor me lu callo.
Nun se donde dir, nun se…
A veces pienso qu'enxamás atoparé…
A naide como tú, a naide como tú, a naide que consiga escapar de la mio vida,
ensin adiós ni despidíes…a naide como tú

1 comentario:

  1. dios! esté en castellano,en catalán o en asturianu sigue siendo preciosa fiia!(L) ahora solo falta que la cantes en asturianu :P (LL)

    ResponderEliminar